No exact translation found for بنية التكلفة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بنية التكلفة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On trouvera à l'annexe III les coûts par lauréat et la structure des coûts.
    ويرد في المرفق الثالث تكاليف كل مرشح ناجح، إضافة إلى بنية التكلفة.
  • Le Gouvernement kényen avait créé un Fonds de logement et d'infrastructures à bas prix rassemblant des ressources du Gouvernement et du secteur privé.
    لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص.
  • Le Gouvernement kényan avait créé un Fonds de logement et d'infrastructures à bas prix rassemblant des ressources du Gouvernement et du secteur privé.
    لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص.
  • Mises à part les installations militaires, les structures provisoires destinées à accueillir les effectifs militaires transférés devraient coûter à elles toutes seules, 945 millions de dollars.
    وقُدرت تكلفة البنية التحتية الأولية اللازمة لدعم التحرك العسكري وحده خارج المرافق العسكرية بمبلغ 945 مليون دولار.
  • Plus spécifiquement, les instruments qui peuvent être envisagés sont entre autres les incitations, les obligations de résultat, la réalisation d'investissements ciblés et la fourniture de biens collectifs (notamment une infrastructure peu coûteuse et de bonne qualité).
    ومن أدوات السياسات المحددة التي يمكن النظر فيها الحوافز وشروط الأداء واستهداف الاستثمار وتوفير المرافق العامة (ولا سيما البنية التحتية المنخفضة التكلفة والعالية الجودة).
  • Il convient par ailleurs de fournir davantage d'informations sur l'obligation qu'ont les parents de rembourser les écoles de l'intégralité du coût de l'éducation des filles qui se sont mariées en cours de scolarité.
    وينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن التزام الوالدين بتعويض المدارس عن كامل تكلفة تعليم البنات اللائي يتزوجن وهن ما زلن في المدرسة.
  • Il a généralement été admis que le coût de mise en place d'une infrastructure TIC ambitieuse, en particulier de réseaux large bande et de connexions Internet grande vitesse nécessitait une réponse audacieuse des institutions financières internationales.
    وتم الاتفاق عموماً على أن تكلفة تطوير بنية تحتية طموحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة شبكات النطاق العريض وتوصيلات الإنترنت عالية السرعة، تتطلب استجابة جريئة من المؤسسات المالية الدولية.
  • Comme exemple, on peut dire qu'à l'école primaire ce sont les garçons qui sont généralement chargés de déplacer les meubles, de faire des courses et d'entretenir le jardin de l'école alors que les filles sont typiquement chargées de tâches « domestiques » comme le balayage et l'essuyage.
    مثلا، على المستوى الابتدائي، يكون البنون مسؤولين عادة عن تحريك الأثاث والقيام بالمهام الخارجية الصغيرة ورعاية حديقة المدرسة، بينما تكلف البنات عادة بالأعمال الداخلية أي “المنـزلية” مثل الكنس وإزالة الغبار.
  • Le Comité recommande en outre aux collectivités locales de se mobiliser en faveur de l'éducation des filles et d'organiser, avec l'aide des dirigeants communautaires et des autorités locales, des séminaires et des activités de sensibilisation afin d'aider les parents à bien comprendre l'importance de l'éducation des filles; il recommande aussi de rendre l'éducation des filles moins coûteuse et de prendre des mesures spéciales pour permettre aux filles et aux femmes qui ont quitté l'école de revenir dans le système d'enseignement, dans des classes où elles se trouveront avec d'autres femmes à peu près du même âge.
    وتوصي اللجنة كذلك بما يلي: حشد جهود المجتمعات المحلية ،بدعم من القيادات الأهلية والسلطات المحلية، لتؤيد تعليم البنات؛ وعقد حلقات دراسية والاضطلاع بأنشطة للتوعية تركز على مساعدة الآباء والأمهات على فهم الدور المهم لتعليم البنات؛ وجعل تعليم البنات ميسور التكلفة وتنفيذ تدابير خاصة للسماح للبنات والنساء اللائي تركن المدرسة من الالتحاق من جديد بالنظام التعليمي في بيئة دراسية مناسبة لأعمارهن.
  • En ce qui concerne la récupération des coûts, ils ont relevé que les politiques en la matière avaient des limites du fait que les pauvres ne pouvaient pas toujours rembourser le coût total de l'infrastructure de base requise pour établir des conditions de vie décentes.
    وفيما يتعلق باسترداد التكاليف، لوحظ أن هناك قيوداً على سياسات استرداد التكاليف حيث أن الفقراء لا يمكنهم في معظم الأوقات إعادة تسديد التكلفة الكاملة للبنية التحتية الأساسية اللازمة لتحقيق أوضاع معيشية لائقة.